Nakon 70 godina razmjene ugljena, čelika i ribe unutar Europske unije, došlo je vrijeme za dublju razmjenu: razmjenu kulturnih blaga u obliku pjesama. Prva pjesmarica EU-a, sastavljena od strane civilnog društva neovisnog o institucijama EU-a, napokon je objavljena nakon devet godina rada.
U pjesmarici se nalazi šest pjesama iz Hrvatske, odabranih putem javnog glasovanja. Moto Europske unije, „Ujedinjeni u različitosti,” konkretiziran je u ovoj pjesmarici. EU pjesmarica, koju je srdačno podržala ministrica kulture Nina Obuljen Koržinek, sastavljena je uz sudjelovanje više od 100 glazbenih organizacija i konzervatorija te uz javno glasovanje praćeno od više od 400 medija i u kojem je sudjelovalo više od 87.000 građana iz 27 država članica.
Rezultat je 164 pjesme, šest iz svake EU članice, predstavljene na 25 izvornih jezika i u pjevljivom „europskom engleskom.” Tiskana knjiga i besplatna aplikacija sada su dostupne svima koji žele bolje upoznati kulturno nasljeđe naroda EU-a.
Hrvatski doprinos
Od 2018. godine, u suradnji s Muzičkom akademijom Sveučilišta u Zagrebu, Hrvatskim saborom kulture (HSK) i Sveučilištem Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, nominirane su hrvatske pjesme, a 1.749 građana odabralo je sljedećih šest pjesama putem javnog glasanja uz medijsku podršku HRT-a, Večernjeg lista, Nacionala, RTL-a i Dnevno:
- Ljubavne pjesme: "Cesarica" (1994) – Zlatan Stipišić-Gibonni
- Priroda i godišnja doba: "Dalmatino poviscu pritrujena" – Ljubo Stipišić-Delmata
- Sloboda i mir: "Moja domovina" (1991) – Rajko Dujmić / Zrinko Tutić
- Narodne i tradicionalne pjesme: "Ljubav se ne trži"
- Vjerske pjesme: "Zdravo Djevo" / "Rajska Djevo" – Petar Perica
- Dječje pjesme: "Kad se male ruke slože" (Himna zadrugara) – Arsen Dedić, Drago Britvić
Urednica EU Pjesmarice za Hrvatsku, Jasenka Ostojić, prorektorica za umjetnost, kulturu i međusveučilišnu suradnju Sveučilišta u Zagrebu, komentira hrvatski doprinos:
„S velikim zanimanjem dočekan je trenutak objave odabranih hrvatskih pjesama. Pjesma o miru i danas budi snažne osjećaje vezane uz noviju hrvatsku povijest. Sugestivne, neposredne i emocijama prožete interpretacije Gibonnija i Olivera učinile su da ljubavna pjesma dolazi upravo iz njihova opusa. Kulturnu baštinu i raznolikost na pravi način dočarava 'Dalmatino poviscu pritrujena' velikog Stipišića-Delmate, kao i tradicijska 'Ljubav se ne trži.' U kategoriji duhovnosti, ništa drugo ne može zamijeniti 'Zdravo Djevo.' Vesela 'Kad se male ruke slože' Arsena Dedića nosi dobru poruku svoj djeci Europe. Možemo biti iznimno zadovoljni hrvatskim doprinosom šarenom glazbenom mozaiku Pjesmarice EU koja o kulturama europskih naroda govori puno više no što se to u prvi mah čini.”